컨텐츠상세보기

고양이 손님
고양이 손님
  • 저자히라이데 다카시
  • 출판사박하
  • 출판일2018-12-12
  • 등록일2019-07-19
보유 2, 대출 1, 예약 0, 누적대출 2, 누적예약 0

책소개



전 세계 24개국 출간, 영어판 20만 부 판매,

최고의 현대 우화 5편(Top Five Modern Fables)에 선정된 우리 시대의 고전!



일본의 시인이자 소설가로 노벨상 수상 작가 오에 겐자부로가 ‘시 안에서 새로운 산문을 만들어내는 시인’이라 극찬한 바 있는 히라이데 다카시의 대표작 《고양이 손님》이 출간되었다. 

《고양이 손님》은 급진주의 시 운동의 선구자로 활약한 시인 히라이데 다카시가 발표한 첫 소설로, 2001년 출간 당시 시와 산문과 소설의 경계를 지우며 사소설의 한계를 넘어선 걸작으로 평가받았다. 《우아하고 감상적인 일본 야구》의 작가 다카하시 겐이치로는 “마지막 한 줄까지 시선을 뗄 수가 없다”라고 했으며 프랑스문학 번역가이자 문학평론가인 이와야 구니오는 “일반적인 사소설이 아닌, 하나의 사건이라 칭할 수 있는 작품”이라 상찬한 바 있다. 이외에도 “고양이를 대하는 두 사람이 실로 아름답다. 정말로 따뜻하고 살뜰하며 슬프면서도 근사한 소설”(도요자키 유미, 서평가) “이것이 문학의 힘이라 하는 것이리라”(하기와라 사쿠미, 영화감독) 등 동료 작가와 예술인, 수많은 평자로부터 극찬을 받았다. 

그러나 《고양이 손님》에 대한 진정한 열광은 해외에서 비롯되었다. 이 소설의 진가를 알아본 눈 밝은 해외 문학가들에 의해 소개되어 영어, 프랑스어, 스페인어, 네덜란드어, 독일어, 이탈리아어, 스웨덴어, 노르웨이어, 핀란드어, 체코어, 중국어, 폴란드어, 베트남어, 헝가리어 등으로 일본 소설로서는 유례를 찾아볼 수 없을 정도로 많은 언어로 옮겨져 전 세계 24개국에 출간되었다. 

《고양이 손님》을 향한 해외 언론의 찬사도 놀라웠다. <퍼블리셔스 위클리>는 “아름다움과 호사로운 독서, 철학적인 관찰, 유머, 그리고 지성으로 충만한 작품”이라 평했으며 <뉴욕타임스>는 “대단히 신중하고 우아하며 아름답다”고 했으며 <가디언>은 “인생에서 만날 수 있는 작은 기적”이라고까지 최고의 칭찬을 보냈고 영문판은 20만 부의 판매고를 기록하였다. 

《고양이 손님》은 《어린 왕자》, 《동물농장》, 《갈매기의 꿈》, 그리고 안도현 시인의 《연어》 함께 ‘최고의 현대 우화 5편’에 뽑히며 이제 우리 시대의 고전으로 자리 잡았다.

저자소개



저자 : 히라이데 다카시

시인, 소설가, 다마 미술대학 교수. 

1950년 후쿠오카 기타큐슈 시에서 태어났다. 히토쓰바시 대학 사회학부를 졸업하였다. 대학 재학 중 <유리이카>에 시와 시론을 발표하며 데뷔한 후 1975년에 시 잡지 <쇼키(書紀)>를 발간하여 70년대 시적인 급진주의의 선구자로서 활동을 펼쳤다. 이후 언어의 다양한 체재가 서로 혼재하는 영역에서의 독자적인 산문 및 소설 세계를 구축해왔다. 오에 겐자부로는 그를 가리켜 ‘시 안에서 새로운 산문을 만들어내는 시인’이라 평하였다. 2009년에는 한중일 동아시아문학 포럼에 참가한 바 있다.  

시집 《호두의 전의(戰意)를 위하여》로 예술선장 문부대신 신인상, 산문집 《왼손일기예언(左手日記例言)》으로 요미우리 문학상, 소설 《고양이 손님》으로 기야마 쇼헤이 문학상, 산문집 《베를린의 순간》으로 기행문학 대상, 평전 《이라코 세이하쿠》로 예술선장 문부과학대신상 및 도손 기념역정상을 수상했다. 그 밖에 소설 《새를 찾아서》, 시집 《집의 초록빛 섬광》 《젊은 접골사의 초상》, 평론집 《파선(破船)의 행방》 《공격의 칼끝》 《다방통행로(多方通行路)》, 산문집 《베이스볼의 시학(詩?)》 《윌리엄 블레이크의 배트》 《백구예찬(白球禮讚)》 《엽서로 도널드 에번스에게》 《산책의 그래피즘》 등이 있다. 영어로 번역된 《호두의 전의를 위하여》는 2009년에 미국에서 최우수 번역도서상(Best Translated Award)을 수상했다. 

《고양이 손님》은 영어, 프랑스어, 스페인어, 독일어, 중국어 등 20여 개 언어로 번역되어 <뉴욕타임스> <선데이타임스> 베스트셀러에 오르며 전 세계 독자들의 사랑을 받았으며, 《어린 왕자》, 《동물 농장》, 《갈매기의 꿈》, 그리고 안도현 작가의 《연어》와 함께 ‘최고의 현대 우화 5편Top Five Modern Fables’에 선정되었다.



역자 : 양윤옥

일본 문학 전문번역가. 히라노 게이치로의 《일식》으로 2005년 일본 고단샤가 수여하는 노마문예번역상을 수상했다. 히가시노 게이고의 《나미야 잡화점의 기적》 《그대 눈동자에 건배》 《연애의 행방》, 무라카미 하루키의 《1Q84》 《여자 없는 남자들》, 사쿠라기 시노의 《호텔 로열》 《빙평선》, 스미노 요루의 《너의 췌장을 먹고 싶어》 《또다시 같은 꿈을 꾸었어》 등 다수의 작품을 우리말로 옮겼다.

목차

이 책은 목차가 없습니다.